Our Story ~ Nuestra Historia

 Valerie Butrón  & Dr. Rita Guzmán

Meet Dr. Rita Guzman and Valerie Butrón 

Conoce a la Dra. Rita Guzmán y Valerie Butrón  

They have tumbaoTienen tumbao.  

What IS "tumbao"?



LinkedIn

Words have the power to connect to fiction and nonfiction experiences and bring nostalgia to enhance reading behaviors. 📚

After acquiring 20 years of professional experience in education I realized the need for bilingual culturally sensitive books that students could see themselves in the characters and words. I love intentionally impacting children's  language process and observing the reading process as children become fluent readers.  


I currently lead the third largest school district in Illinois  to implement dual language for all students as the the Executive Director of Language Acquisition and Early Childhood Director.  


I see firsthand how bilingual books build background and increase comprehension. 

I have served as a bilingual teacher, ESL & Special Ed. Specialist, Assessment Coordinator, Assistant Principal, Principal, and Director.  These experiences exposed me to a variety of languages, cultures and customs.  I enjoy guiding others as an adjunct professor for University of St. Francis and Northern Illinois University.  I have developed graduate course work and am the author of Serving Special Populations, Serving ELL with Special Needs, and a co-author of ESL courses. 

My doctoral degree in bilingual literacy has allowed me to conduct research on the impact of educational programs.   

I grew up in Joliet, Illinois.  When I am not working (and writing!) I most enjoy spending time with my wonderful bilingual family.  I dedicate my work to my husband of 25 years, Alex, and our two beautiful daughters (Brittney 20 and Lindsey 15). Tumbao Bilingual Books LLC was established to create experiences and exposure through bilingual books.  

~

Las palabras tienen el poder de conectarse con experiencias de ficción y no ficción y traer nostalgia para mejorar los comportamientos de lectura. 📚

Después de adquirir 20 años de experiencia profesional en educación, me di cuenta de la necesidad de libros bilingües culturalmente sensibles en los que los estudiantes pudieran verse a sí mismos en los personajes y las palabras. Me encanta impactar intencionalmente el proceso del lenguaje de los niños y observar el proceso de lectura a medida que los niños se vuelven lectores fluidos.

Actualmente dirijo el tercer distrito escolar más grande para implementar el lenguaje dual para todos los estudiantes como Director Ejecutivo de Adquisición del Idioma y Director de Primera Infancia en el Distrito Escolar 131 de East Aurora en Illinois.

Veo de primera mano cómo los libros bilingües crean antecedentes y aumentan la comprensión.

Me he desempeñado como maestra bilingüe, ESL y educación especial. Especialista, Coordinador de Evaluación, Subdirector, Director y Director. Estas experiencias me expusieron a una variedad de idiomas, culturas y costumbres. Disfruto guiar a otros como profesor adjunto de la Universidad de St. Francis y la Universidad del Norte de Illinois. He desarrollado trabajos de cursos de posgrado y soy autor de Serving Special Populations, Serving ELL with Special Needs y coautor de cursos de ESL.

Mi doctorado en alfabetización bilingüe me ha permitido realizar investigaciones sobre el impacto de los programas educativos.

Crecí en Joliet, Illinois. Cuando no estoy trabajando (¡y escribiendo!), lo que más disfruto es pasar tiempo con mi maravillosa familia bilingüe. Dedico mi trabajo a mi esposo durante 25 años, Alex, y a nuestras dos hermosas hijas (Brittney 20 y Lindsey 15). Tumbao Bilingual Books LLC se estableció para crear experiencias y conocimiento a través de libros bilingües.


LinkedInInstagram

Authentic stories, honest representation, and inclusion of multiethnic children and their families in bilingual children's literature matters.

 I've built bridges between and within diverse communities as a bilingual classroom teacher, Spanish teacher, family and community engagement manager, district instructional coach, school improvement specialist, district EL program coordinator, high school dean, and social-emotional learning coach.

I create and lead professional development trainings on a wide range of topics as an education consultant.  I also teach at University of St. Francis, Governors State University and Prairie State College.  

 I began my journey as an educator in 2002, working as a tutor for international students enrolled in ESL courses at the University of Illinois at Chicago; helping others construct their own socio-linguistic bridges.   

Bridge-building work is challenging and deeply personal.  I felt compelled to connect dots and build bridges for myself as an African-American child growing up in predominantly White communities and attending schools in settings where neither my teachers nor my peers related to my feelings of isolation that were compounded by being raised in a high-control religion.   Reading and regular visits to libraries empowered me to fill in gaps of knowledge and discover pathways such as studying abroad, learning Spanish and exploring the African diaspora outside of the U.S. context.  My professional journey as a bilingual educator has enabled me countless opportunities to build bridges of understanding through nuanced conversations within and between communities of color.  It has also revealed areas of opportunity and need in bilingual children's literature.

 My husband, Isaac, will attest to the fact that I spent more time as an expectant mother selecting bilingual books for our child's first library than I did looking at cribs and décor!  I wanted my child to see representations of characters similar to herself, a beautiful bilingual and multiethnic individual, reflected in bilingual books. 

My writing and contributions to Tumbao Bilingual Books are dedicated to Leola.  Be the change.   

~

Historias auténticas, representación honesta e inclusión de niños multiétnicos y sus familias en materia de literatura infantil bilingüe importa.

He construido puentes como maestra bilingüe, maestra de español, gerente de participación familiar y comunitaria, entrenadora de instrucción del distrito, especialista en mejoramiento escolar, coordinadora del programa EL del distrito, decana de la escuela secundaria y entrenadora de aprendizaje socioemocional.

Actualmente creo y dirijo capacitaciones de desarrollo profesional en una amplia gama de temas como consultora educativa.  Disfruto enseñando en Uniersity of St. Francis, Governors State University, and Prairie State College. 

 Comencé mi trayectoria profesional como educadora en 2002, trabajando como tutora para estudiantes internacionales matriculados en cursos de ESL en la Universidad de Illinois en Chicago; ayudar a otros a construir sus propios puentes sociolingüísticos.

El trabajo de construcción de puentes es desafiante y profundamente personal. Me sentí obligado a conectar puntos y construir puentes para mí como una niña afroamericana que crecía en comunidades predominantemente blancas y asistía a escuelas en entornos donde ni mis maestros ni mis compañeros se relacionaban con mis sentimientos de aislamiento, que se agravaban por haber sido criado en una religión altamente controlada. La lectura y las visitas regulares a las bibliotecas me permitieron conocer otras posibilidades y descubrir caminos como estudiar en el extranjero, aprender español y explorar la diáspora africana fuera del contexto estadounidense. Mi trayectoria profesional como educadora bilingüe afroamericana me ha brindado innumerables oportunidades para construir puentes de comprensión a través de conversaciones matizadas dentro y entre comunidades de color. También ha revelado áreas de oportunidad y necesidad en la literatura infantil bilingüe.

 ¡Mi esposo, Isaac, confirmará que pasé más tiempo seleccionando libros bilingües para la primera biblioteca para nuestra hija que mirando cunas y decoración! Quería que mi hija viera representaciones de personajes similares a ella, una hermosa persona bilingüe y multiétnica, reflejadas en libros bilingües.

Mis escritos y contribuciones a Tumbao Bilingual Books están dedicados a Leola. Sé el cambio.